As a business owner, department head or project leader, you want your
HR documents, marketing collateral or other translated materials to be
accurate and timely.
Because translations done WELL are paramount
to your global success, we have several tips to help you directly
influence the outcome, speed and cost-effectiveness of any translation
project:
- Start with a well-written, simple piece. If the
original marketing collateral or internal communications document is
wordy, ambiguous or poorly written to begin with, the translated
document will follow. Translators cannot rewrite. Their job is to
accurately translate. To increase your success in the original language –
and in the translated one(s) – make sure the piece is written really
well.
- Be careful who translates for you. Someone may be
bilingual, but that doesn’t mean they are an experienced translator,
understand your industry or are up-to-date on the latest, localized
language nuances in the market you’re trying to reach. It’s best to work
with professionals who have teams of in-country, experienced
translators.
- If you have preferred company lingo or branding guidelines, provide that to your translation company BEFORE the project begins.
- Be
careful who proofreads your documents. You may have someone on your
team who speaks Spanish, for example, but the nuances of Spanish in
Mexico differ greatly from Spanish in Colombia. And even if someone is
from the area, if they no longer live there, they are not as
knowledgeable as an in-country translator and proofreader. AAA
Translation’s founder and CEO Susanne Evens, for example, no longer
translates German, despite growing up there. “I still speak German often
and visit Germany, but I have lived in the U.S. too long to provide the
kind of accuracy that I expect and get from someone who still lives
there.”
Want to get more tips or learn how you can work with
AAA Translation for your next translation, interpretation or global
consulting project? Contact us at 636.530.1010 or visit www.aaatranslation.com
to learn more.