Translation & Localization
Great translation goes beyond the literal conversion of words at their face value and interprets the meaning of the original material. The best translation includes localizing the material to a new audience – including cultural nuance, appropriateness, and context.
We take a comprehensive approach to translation and localization. By using a well-rounded process, we help you effectively communicate with current and potential customers in a way that acknowledges and respects their customs, culture, and religion.
We help with:
- Localization of all communications, including electronic, print, software, and multimedia
- Translation, proofreading, editing, localization, and layout on a variety of projects
- Post-editing of previously translated text
- Adapting graphics to appeal to specified target markets, including cultural nuance, appropriateness of images, font selection, and locally-preferred color schemes
- Modifying content, copy, and language of existing content for specified target markets, including local requirements like currencies, units of measure, date formats, addresses, and phone numbers
- Tailoring offerings to the language, cultural, social, and legal environment of new markets
- Updating technical manuals, healthcare content, legal paperwork, and other documents to meet legal regulations
- Creating a welcoming environment for customers, partners, employees, and stakeholders
Not everyone speaks the same language – even in the same country. Localization is an essential part of the translation process. Without it, you run the risk of offending or confusing your audience – or missing them entirely. Looking for help translating your messages for new markets?
Contact us.